Thinking Out Loud

แปลเพลง Thinking Out Loud

Ed Sheeran

 

 

When your legs don’t work like they used to before
เมื่อขาทั้งสองของคุณไม่สามารถใช้งานได้ดีเท่าเดิม
And I can’t sweep you off of your feet
และผมไม่สามารถทำให้คุณตกหลุมรักผมได้อีกแล้ว
Will your mouth still remember the taste of my love?
ริมฝีปากของคุณจะยังคงจดจำรสชาติความรักของผมได้อยู่ไหม
Will your eyes still smile from your cheeks?
ดวงตาของคุณจะส่งยิ้มความคู่กับใบหน้าของคุณได้ไหม

And, darling, I will be loving you ’til we’re 70
ที่รัก ผมจะยังคงรักคุณตลอดไป แม้ว่าเราจะอายุล่วงเลยถึง 70
And, baby, my heart could still fall as hard at 23
ที่รัก หัวใจดวงนี้ของผมยังคงเป็นของคุณเสมอ และยังมั่นคงเหมือนตอนอายุ 23
And I’m thinking ’bout how people fall in love in mysterious ways
และผมได้ครุ่นคิดว่า เหล่าผู้คนต่างตกหลุมรักกันในวิธีที่น่าพิศวงนี้ได้อย่างไร
Maybe just the touch of a hand
บางทีอาจเพียงแค่การแตะมือกัน
Well, me—I fall in love with you every single day
อย่างไรก็ดี สำหรับผมนั้น ผมตกหลุมรักคุณทุกเมื่อเชื่อวัน
And I just wanna tell you I am
และผมเพียงต้องการที่จะบอกคุณ ผมตกหลุมรักคุณนะ

*So honey now
ดังนั้น ที่รัก ในช่วงวินาทีนี้
Take me into your loving arms
โปรดนำพาผมไปสู่อ้อมแขนที่เต็มเปี่ยมไปด้วยความรักของคุณ
Kiss me under the light of a thousand stars
จุมพิศผมภายใต้แสงสว่างของดวงดาวนับพัน
Place your head on my beating heart
ซบหัวของคุณมาตรงจุดที่หัวใจของผมกำลังเต้นอยู่
I’m thinking out loud
ผมกำลังคิดออกมาดัง ๆ
That maybe we found love right where we are
ว่าบางทีเราอาจพบรัก ณ ที่ที่เราอยู่แห่งนี้แล้ว
When my hair’s all but gone and my memory fades
แม้ว่าเส้นผมของผมร่วงโรยไปหมด และความทรงจำเลือนหายไป
And the crowds don’t remember my name
ทั้งเหล่าผู้คนไม่สามารถนึกชื่อของผมออก ได้อีกแล้ว
When my hands don’t play the strings the same way
หรือเมื่อมือคู่นี้ ไม่สามารถเล่นกีตาร์ได้เหมือนเคย
I know you will still love me the same
แต่ผมรู้ดีว่า คุณจะยังรักผมเหมือนเช่นเดิม
‘Cause honey your soul could never grow old, it’s evergreen
ที่รัก… เพราะว่าวิญญาณของคุณจะไม่มีวันแก่ จะยังคงอ่อนเยาว์ตลอดกาล
And, baby, your smile’s forever in my mind and memory
และ ที่รัก… รอยยิ้มของคุณจะคงอยู่ในใจและความทรงจำผมตลอดไป
I’m thinking ’bout how people fall in love in mysterious ways
ผมได้ครุ่นคิดว่า เหล่าผู้คนต่างตกหลุมรักกันในวิธีที่น่าพิศวงนี้ได้อย่างไร
Maybe it’s all part of a plan
บางที มันอาจเป็นทุก ๆ ส่วนประกอบของแผนการก็ได้
Well, I’ll just keep on making the same mistakes
แต่ก็นะ ผมจะทำผิดพลาดแบบนี้ต่อไปเรื่อย ๆ
Hoping that you’ll understand
และหวังว่าคุณจะเข้าใจผม

*So baby now
ดังนั้น ที่รัก ในช่วงวินาทีนี้
Take me into your loving arms
โปรดนำพาผมไปสู่อ้อมแขนที่เต็มเปี่ยมไปด้วยความรักของคุณ
Kiss me under the light of a thousand stars
จุมพิศผมภายใต้แสงสว่างของดวงดาวนับพัน
Place your head on my beating heart
ซบหัวของคุณมาตรงจุดที่หัวใจของผมกำลังเต้นอยู่
I’m thinking out loud
ผมกำลังคิดออกมาดัง ๆ
That maybe we found love right where we are
ว่าบางทีเราอาจพบรัก ณ ที่ที่เราอยู่แห่งนี้แล้ว
*So baby now
ดังนั้น ที่รัก ในช่วงวินาทีนี้
Take me into your loving arms
โปรดนำพาผมไปสู่อ้อมแขนที่เต็มเปี่ยมไปด้วยความรักของคุณ
Kiss me under the light of a thousand stars
จุมพิศผมภายใต้แสงสว่างของดวงดาวนับพัน
Oh, darling, place your head on my beating heart
โอ้ ที่รัก… โปรดซบหัวของคุณมาตรงจุดที่หัวใจของผมกำลังเต้นอยู่
I’m thinking out loud
ผมกำลังคิดออกมาดัง ๆ
That maybe we found love right where we are
ว่าบางทีเราอาจพบรัก ณ ที่ที่เราอยู่แห่งนี้แล้ว
Oh, baby, we found love right where we are
โอ้ ที่รัก… พวกเราพบรัก ณ ที่ที่เราอยู่แห่งนี้แล้ว
And we found love right where we are
พวกเราพบรักกันแล้ว ณ ที่แห่งนี้…

 

ใส่ความเห็น